Генерал Брусилов
Документальное повествование
Сергей Семанов. Генерал Брусилов. Документальное
повествование. М., 1988.
Содержание
Москаленко К. Патриот и гражданин России.
Честь и верность.
[Издревле бытовало на Руси: сын военного наследовал род занятий своего отца]
[Брусилов был зачислен в Пажеский корпус]
[Тверской драгунский полк являлся воинской частью, заслуженной и старой]
Крещение огнем.
[Первая война двадцатичетырехлетнего поручика]
[У офицерского корпуса вырабатывались ограниченность]
[После перехода турецкой границы по войскам Кавказского корпуса был отдан
приказ…]
[Отступать пришлось довольно далеко]
[К штурму крепости готовились всесторонне и тщательно]
Профессор конного дела.
[Война давно закончилась]
[За время обучения Брусилов побывал в лучших кавалерийских частях русской
армии]
[Настойчиво и неуклонно Брусилов начал внедрять практику кавалерийского
упражнения]
[…У генерала Брусилова начались неприятности по службе]
[Потом начались восстания на фронте, в войсках]
Тени над Россией.
[Деликатно и спокойно Брусилов высказывал свои пожелания]
[Маневр и скорость]
Перед грозою.
[Брусилов прибыл к новому месту службы]
[Вдовый генерал-лейтенант, подтянутый и моложавый, был, естественно, завидным
женихом]
Галицийская битва.
[Войну эту буржуазные газетчики вскоре окрестили «великой»]
[Первые же недели войны показали, что генерал от кавалерии Брусилов полностью
соответствовал назначению]
[7 августа войска 8-й армии достигли государственной границы и пересекли ее]
[Бессмысленная бойня, развязанная темными силами мира в своекорыстных
интересах, пожинала обильную кровавую жатву]
[Успех был огромен, и это был успех его войск]
[На Западной Украине еще со средних веков имела влияние так называемая
униатская церковь]
[На полях Галиции и австро-венгерская артиллерия была наказана за плохую
довоенную подготовку]
Зима в Карпатах.
[Русское военное командование не отказалось от наступательных намерений]
[Тем временем брусиловская армия была атакована крупными силами с фронта]
[В первых числах ноября новое наступление началось]
[Резервы отсутствовали]
[Отказывала в помощи и богатая Америка]
[Брусиловская армия тонкой нитью растянулась вдоль Карпатского хребта]
[Германская армия была, несомненно, сильной армией]
[Теперь пытаться наступать для выхода на Венгерскую равнину было бы безумием]
Тяжелое лето.
[Весенняя распутица в Карпатах сказалась на военных действиях]
[Под градом вражеских тяжелых снарядов]
[Войска 8-й армии смогли все же задержаться и укрепились]
[Вскоре у Брусилова произошло крупное столкновение с начальством]
[«Великим отступлением» назвали этот исход современники...]
«Позиционный тупик»
[К середине 1915 года враг уже вторгся на территорию Белоруссии и Литвы]
[Только после длительных переговоров Брусилов получил разрешение нанести
контрудар]
[Луцк взяли, но удержать-то его не удалось]
[К месту осмотра поехали на автомобилях]
[Итак, сапоги были, только до фронта не доходили, разворовывались]
Во главе фронта.
[Брусилова торопили с принятием новой должности]
[Как все слабые и непригодные для своей роли руководители, Николай II не
любил решительных, крутых поступков]
[Не очень надеясь уже на союзников, русская Ставка разрабатывала тем временем
свой план]
[Еще большее удивление вызвали у Брусилова речи его коллег]
[Брусилов желал наступательных действий и не боялся брать на себя
ответственность]
Подготовка.
[Обязанности, возложенные на плечи Брусилова… возросли многократно]
[До начала первой мировой войны считалось, и справедливо, что наилучшей
формой достижения победы может быть обходной маневр]
[Брусилову вновь пришлось уговаривать пожилого, опытного генерала]
[Подготовку Брусилов требовал вести по возможности скрытно]
[Далее предполагалось: когда пехота двинется на штурм]
[Что же имелось у него в наличии в канун решительного наступления?]
[Меж тем на передовой, разделяющей противников, царила тишина]
[Буквально в самый разгар подготовки наступления, 9 мая, Брусилов вновь
встречал царя]
Русская армия наступает!
[Весной 1916-го на восточном фронте все так же царила затянувшаяся тишина]
[Настойчивость Брусилова восторжествовала]
[Брусилов отстоял свой план, теперь дело было за его войсками]
[...Вдруг повсюду наступила тишина]
[Обстановка на фронте быстро менялась]
[Брусилов вспоминал о крайне неприятном разговоре с Алексеевым в те дни]
[Глубокоуважаемый Михаил Васильевич!]
[Текст этого письма приведен почти полностью]
[Странное впечатление производят все эти директивы и распоряжения]
[Фронт Брусилова становился главнейшим]
[Можно подводить итоги]
[Талант Брусилова-полководца становится еще заметнее]
Накануне бури.
[Наступление закончилось…]
[На этот раз помогло]
[Среди войск все чаще и шире проявлялась деятельность революционеров]
[Встретились сначала все за завтраком у царя, Брусилов не видел его с весны]
Революция разразилась.
[Из бесед с людьми самых разнообразных занятий…]
[Российская империя доживала последние недели]
[Главнокомандующие фронтами не стали защищать последнего самодержца]
[Брусилов одним из первых среди крупных военачальников присягнул Временному
правительству]
[Временное правительство очень осторожно выбирало верховного
главнокомандующего]
[Надвигался срок, избранный еще при старом режиме, для начала наступления]
[Однако времена круто менялись...]
[Не прошло и полтора месяца]
[Брусилов подвел итог: в настоящее время его армии наступать не в состоянии]
[Утром 3 мая прибыли в Петроград]
[В Петрограде Брусилов впервые встретился с Керенским]
Верховный главнокомандующий.
[Вступая на пост верховного главнокомандующего, Брусилов руководствовался
особыми соображениями]
[24 мая в Каменец-Подольске Брусилов прощался с сослуживцами]
[И все же Брусилов торопился с наступлением]
[Казалось, поначалу все выглядело неплохо]
[Отступление русских войск продолжалось]
[Может быть, Брусилов еще некоторое время и оставался бы главковерхом]
[Примечательно обсуждение стратегического положения на фронте]
[Генералы Алексеев и Брусилов неплохо знали противника]
На распутье.
[Утром 21 июля (3 августа) 1917 года Брусилов
приехал поездом в Москву]
[Устроители сборища напрасно полагались на «спокойствие» Москвы]
[Одновременно с движением на Петроград контрреволюционеры намеревались также
захватить Москву]
[Предоктябрьские дни 1917 года выдались очень напряженными]
[Он не сочувствует рабочим и солдатам, он не может еще до конца попять их]
[«Хорошее кровопускание» — вот что представлялось генералам наилучшим
«лекарством»]
[Ценой подписания «похабного» Брестского мира Советскому правительству
удалось спасти Советскую республику]
[В начале сентября 1918 года Брусилова арестовали]
[Несколько лет спустя довелось ему прочитать «Очерки русской смуты» генерала
Деникина]
[Тяжелое лихолетье гражданской войны затронуло едва ли не каждую русскую
семью]
В красной армии.
[…На имя председателя Военно-исторической комиссии поступило заявление от
бывшего генерала Брусилова]
[На очередном заседании наилучшим был признан проект Брусилова]
[Обращение Брусилова оказалось очень своевременным]
[Брусилов, старый кавалерист, вовсе не считал кавалерию изжившим себя родом
войск]
[В комиссию Брусилова входили представители нескольких учреждений]
[На семидесятом году жизни Брусилов получает новое и очень ответственное
назначение]
[В последние годы жизни Брусилов имел возможность и работать, несомненно по
призванию]
Эпилог.
Далее читайте:
Брусилов Алексей
Алексеевич (1853-1926), военный деятель царской и
Красной армий.
|